És una sort que l’editorial
Empúries s’hagi decidit a publicar “L’agulla i la noia adormida” de Neil Gaiman.
L’obra traduïda al català d’aquest escriptor anglès és escassíssima i que una
editorial aposti per publicar en la nostra llengua una obra de fantasia no
adreçada en exclusivitat als més joves no és una cosa que passi cada dia i ha
de rebre un reconeixement. I és una sort la publicació en català d’aquesta obra
perquè ens trobem davant d’un gens convencional i tenebrós conte de fades narrat
per un escriptor consagradíssim en el món de la fantasia literària.
Aquest llibre és
un conte, tan per la seva extensió –en una horeta o poc més el pots tenir
llegit, setanta pàgines- com per la seva temàtica: tenim una princesa
embruixada que haurà de ser alliberada per... una reina a punt de casar-se però
que abans vol viure aventures; tenim uns nans –en aquest cas tres, no pas set-;
un castell meravellós; una maledicció fruit de la bruixeria que deixa tothom
adormit i contra la qual caldrà lluitar... Aquest és un conte de fades oníric –mai
millor dit- i fosc il·lustrat amb els evocadors i de vegades inquietants
dibuixos de Chris Riddell, unes il·lustracions de conte de fades, sí, però d’un
conte de fades que pot arribar a fer por.
Amb “L’agulla i
la noia adormida” no ens trobem pas davant d’un relat de fantasia èpica, no. Però
en aquest conte de fades on els personatges no tenen nom hi podem trobar
fantasia, evidentment, i fins i tot una certa èpica: la que posen la reina i
els nans per enfrontar-se a l’encanteri de la son.
Una petita delicatessen
per llegir a poc a poc, sense presses, tot gaudint dels esplèndids i, fins a
cert punt, extravagants dibuixos que il·lustren amb profusió l’obra.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada