Com ja vaig fer fa
uns anys, ara que s’acosta la diada de Sant Jordi, he elaborat un top quinze de recomanacions -tan de novel·les independents com de sagues-
d’obres de fantasia que podem trobar en llengua catalana, tan si són escrites
originalment en la nostra llengua com si són traduccions d’altres llengües.
He fet servir dos
criteris principals a l’hora d’elaborar aquesta llista. En primer lloc han de
ser llibres que no sigui massa difícil de trobar, això tan si són novetats o
llibres escrits els darrers anys com si són clàssics. És per això que incloc a
la llista llibres de Tolkien en català –relativament fàcils de trobar en
qualsevol llibreria- i en canvi no hi incloc llibres d’un altre clàssic de la
fantasia com la traspassada fa poc Ursula K. LeGuin, els llibres de la qual en
català ara mateix són gairebé introbables o els d’un clàssic català com Jaume
Fuster, la trilogia Cròniques del Món
Conegut (composada per L’illa de les
Tres Taronges, L’Anell de Ferro i El
Jardí de les Palmeres) del qual, ara mateix, malauradament, cal cercar en
llibreries de vell.
No feu cas de l’ordre
en el qual els he posat a la llista. El primer no vol pas dir que sigui el de
més qualitat, almenys segons el meu criteri. Fixeu-vos que al costat del títol
de cada llibre o saga de llibres hi he posat un d’aquests dos símbols: MF o F.
Si posa MF (que vol
dir “molt fàcil”) vol dir que és molt fàcil de trobar, que és un llibre o una
saga de llibres que trobareu en llengua catalana a la majoria de llibreries.
D’altra banda, si
posa F (“fàcil”) vol dir que el trobareu en català a menys llibreries, i que
segurament trobareu en llibreries especialitzades com Gigamesh o de Barcelona o
Còmics 22 de Girona, i si no els trobeu en aquestes llibreries podeu demanar a
la vostra llibreria de referència que us l’enviïn a cercar a l’editorial i de
ben segur que en uns quants dies haurà arribat.
-El hòbbit, de J. R. R. Tolkien. (MF)
L’any 1937 J. R. R.
Tolkien va publicar un conte que situà a la Terra Mitjana, un món inventat per
ell mateix i inspirat en la mitologia nòrdica. Aquest relat llarg com una
novel·la es diu simplement El hòbbit
i narra les aventures d’en Bilbo Saquet –un hòbbit de la Comarca-, el màgic
Gàndalf i una companyia de tretze nans liderats per en Thorin Escut-de-roure,
els quals començaran un llarg viatge cap a l’est ple d’aventures en cerca del
gran tresor que el drac Smaug posseeix a les entranyes d’Érebor, la Muntanya
Solitària. Aquesta novel·la, al costat de El
Senyor dels Anells del mateix autor, és la primera pedra dels fonaments de
la literatura fantàstica contemporània i en llengua catalana la podem gaudir
gràcies a la magnífica traducció de Francesc Pacerisas.
-Trilogia El Senyor dels Anells, composada per les
novel·les La Germandat de l’Anell, Les dues torres i El retorn del rei, de J. R. R. Tolkien. (MF)
El Senyor dels Anells és,
al costat de El hòbbit, el clàssic
dels clàssics de la literatura fantàstica universal, una història que ha
meravellat milions de persones de diverses generacions i que ha despertat el
gust per la lectura en molts joves lectors. Un Mal antic s’ha despertat a la
Terra Mitjana. Aquest Mal resideix en un màgic Anell Únic –que casualment va
anar a parar a les mans del hòbbit Frodo- que fou forjat milers d’anys enrere i
que si cau en mans de Sàuron, el Senyor Fosc, li donarà tot el poder per
dominar les races lliures de la Terra Mitjana. El màgic Gàndalf, en Frodo, en
Sam i una colla de representants d’homes, elfs i nans miraran d’impedir que
Sàuron aconsegueixi l’Anell. Com a El
hòbbit l’autor de la traducció al català de El Senyor dels Anells és Francesc Parcerisas, que ha estat considerat
un dels millors traductors de Tolkien a qualsevol altra llengua.
-Trilogia inacabada Crònica de l’Assassí de Reis, composada
per El nom del vent i El temor d’un home savi, de Patrick
Rothfuss. (MF)
Aquesta trilogia
(encara!!!) inacabada de l’escriptor nord-americà Patrick Rothfuss és una
veritable delícia de la fantasia èpica contemporània. Fa ben poc que m’he
rellegit tots dos llibres (El nom del
vent i El temor d’un home savi,
d’editorial Plaza Janés, Rosa dels Vents) i he pogut tornar a assaborir encara
millor les aventures d’en Kvothe, un jove artista itinerant de raça edena ruh,
estudiant, músic, aprenent de bruixot, conseller de nobles... que vol saber qui
són els xandrian i es vol venjar d’ells. Si no us heu llegit aquestes dues
gegantines joies de la fantasia actual, traduïdes al català per Neus Nueno i
Ernest Riera, aneu corrents cap a la llibreria a comprar-les!!!
Aquest passat 2017
ens ha portat la publicació del darrer llibre de l’escriptor de fantasia anglès
Neil Gaiman. Es tracta de Mites nòrdics,
que ha estat publicat en català per Catedral Books amb traducció d’Anna
Llisterri. Gaiman aquí ens explica a la
seva manera i amb la seva excel·lent prosa unes quantes, les bàsiques,
històries dels déus de la mitologia nòrdica, enllaçades com si fossin diversos
capítols d’un sol relat. En aquesta història hi apareixen Odin, Thor, Loki,
Frey, Balder o Heimdall, així com éssers mítics com el llop Fenrir o la serp
gegant de Midgard. Mites nòrdics és
un llibre d’aquells que et fan volar la imaginació, en aquest cas cap a les
immenses sales glaçades dels déus escandinaus i cap a paisatges eternament
nevats que els déus, monstres i herois converteixen en l’escenari de les seves
aventures.
-Trilogia El Mar Trencat, composada per les
novel·les Mig Rei, Mig Món i Mitja Guerra, de Joe Abercrombie. (MF)
En una terra on hi
viu un poble molt semblant als antics víkings i on en el passat hi havien
viscut els elfs el rei i el seu fill gran són assassinats. El fill petit del
monarca –que té una malformació en una mà- iniciarà una lluita plena
d’aventures i intrigues per venjar els seus parents morts i per recuperar el
tron del regne del qual n’és el legítim hereu. El jove escriptor anglès Joe
Abercrombie, un gran valor de la fantasia èpica internacional, a la trilogia El Mar Trencat (Mig Rei, Mig Món i Mitja Guerra), ens conta una història
plena d’aventures, traïcions i creixement personal en un món dur dominat pels
guerrers. Personalment, un servidor ha xalat moltíssim amb la lectura
d’aquestes tres novel·les, que tenim la sort que han estat traduïdes al català
per Mireia Alegre i Imma Estany i publicades per l’editorial Rosa dels Vents. Si
no les teniu, compreu-vos-les totes tres. Són garantia de bona literatura i
enorme plaer lector! A més dels llocs que us he comentat abans podreu trobar
fàcilment aquesta trilogia a les llibreries Abacus.
-Heptalogia inacabada
Cançó de Gel i Foc, composada de
moment per Joc de Trons, Xoc de reis, Tempesta d’espases, Festí de
corbs i Dansa amb dracs, de
George R. R. Martin. (MF)
Què hem de dir de la
saga de fantasia èpica per excel·lència del segle XXI? Una sèrie de televisió
d’èxit increïble, cinc novel·les (fins ara) que són cinc monuments de la
literatura fantàstica actual, milions de seguidors arreu del món... Però
sobretot personatges brillants, girs argumentals sorprenents i alhora
coherents, un món fantàstic amb reialmes, pobles, religions, éssers fantàstics,
una màgia que va apareixent puntualment al llarg de les cinc novel·les, una
guerra civil entre cases reials que recorda la Guerra de les Dues Roses que es
va esdevenir a l’Anglaterra medieval, un Mur de Glaç màgic (inspirat pel Mur
d’Adrià que els romans van construir a l’antiga Gran Bretanya per separar Roma
dels pobles salvatges) que separa la civilització de la barbàrie i els
monstres... Una història molt i molt sucosa que tenim la gran sort de tenir
publicada en català per Alfaguara i traduïda per l’equip format per Mercè
Santaulària, Esther Roig, Anna Llisterri, Imma Estany i Mar Albacar.
-La Pedra de la Llum, de Carles Vilar. (F)
El passat 2017 va
veure la publicació de tot un rara avis, una novel·la de fantasia èpica escrita
originalment en català. L’agosarat escriptor de la novel·la es diu Carles
Vilar, és de la Garriga (el Vallès Oriental) i ja ens ha avisat que d’aquí a un
temps publicarà la segona part d’aquesta obra, que serà una trilogia.
I de què va, “La
Pedra de la Llum”? La novel·la s’esdevé a Khorluith (que vol dir “terra de les
pedres”), una gran illa-continent creada pels déus, habitada per humans i per
narthorim, una raça semblant a l’humana però d’éssers més alts i forts, i pels
descendents de la barreja de totes dues races o espècies. A Khorluith també hi
ha dracs, trols i altres éssers sense nom, alguns dels quals potser encara no
apareixen en aquesta primera novel·la. I també hi ha màgics, com Eranthur, un
dels grans protagonistes de la història. Alguna cosa dolenta es mou al sud de
Khorluith i caldrà fer-hi front. Hi ha un mag, Eranthur, i un jove amant de la
història antiga i de les llegendes ancestrals, en Gnefuos, que encapçalaran la
lluita contra aquest mal. Si llegiu La Pedra de la Llum de ben segur que hi
quedareu enganxats. Us hi atreviu?
-Trilogia Kàrvadan (La llegenda de l’impostor, Sota
l’ombra del drac de pedra i De la
sang dels blaus), de Carles Batlle. (F)
La literatura
catalana compta amb molt pocs autors que hagin volgut escriure fantasia. Un
d’ells és el garrotxí Carles Batlle que, a més, ha escrit una trilogia
anomenada Kàrvadan, El somni de la llum blava o Les cròniques de Carr-Mor, ambientada en
un món paral·lel a l’Alta Garrotxa, anomenat Carr-Mor. En Pol Bàrsac, un jove
idealista del nostre segle XXI, fugint de la policia, acaba anant a petar per
accident al món de Carr-Mor, poblat per uns habitants que viuen en una edat
semblant a l’antiga o a la medieval. La saga té elements de El Senyor dels Anells, de El món perdut i de La màquina del temps, entre d’altres referències literàries. A
Cròniques de Neopàtria hem llegit tota la trilogia, els dos primers llibres de
la qual són editats per l’editorial La Galera, i el tercer, De la sang dels blaus, és editat per
Llibres de Batet. La trilogia Kàrvadan és una altra opció molt bona per aquest
Sant Jordi, amb l’al·licient que donem suport als escriptors de fantasia en
llengua catalana. Aquests llibres segurament els haureu de demanar que la
vostra llibreria de referència us els enviï a cercar a l’editorial. Ara mateix és
complicat que els trobeu a les llibreries, però no són pas introbables.
Sí, sí, ho heu llegit
bé. George R. R. Martin. I no és una novel·la de la saga de Cançó de Gel i Foc. I va sortir al carrer
l’any 2016 en català! I ho hem d’agrair a l’editorial valenciana Bromera, que
de la mà de la notable traducció d’Emma Piqué Buisan ens ofereix aquesta petita
gran joia literària de l’autor nord-americà, publicada originalment el 1980.
Sí, el 1980! Aquets llibre és una delícia! És un conte il·lustrat que ens parla
de la curiosa amistat entre una nena que porta l’hivern a dins i un drac de
gel, en un món imaginari que potser, l’any 1980, en la ment de George R. R.
Martin, començava a prefigurar el Ponent o Westeros de Cançó de Gel i Foc. És un conte per a infants i no ho és.
Llegiu-lo. No us en penedireu. I les il·lustracions de Luis Royo són molt més
que excel·lents!
Més Tolkien! Els fills d’en Hurin (Columna, 2007) és
una joia del mestre de la fantasia publicada pel seu fill Christopher, amb
traducció al català de Dolors Udina.
Segles abans de les
històries de contades a El hòbbit
i El
Senyor dels Anells, nans, homes i elfs lluitaven contra les forces del
poder fosc a les guerres de Beleríand, contra el Senyor Fosc Morgoth. Hurin, un
dels senyors dels Homes, fou un dels grans herois d’aquestes guerres, però
després de la gran derrota d’elfs i homes a la batalla de les Llàgrimes
Incomptables mai no tornà a la seva llar de la terra de Dor-lomin, on
l’esperava la dona, na Morwen, el seu fill Turin i la seva filla Níenor.
Dor-lomin va caure sota el domini dels Orientalencs, aliats del poder fosc de
Mórgoth, i el petit Turin... però em sembla que ja estic explicant massa.
És una novel·la que
ens endinsa en els orígens de la mitologia tolkieniana: amb un heroi que
arrossega d’ençà de la seva naixença un destí terrible. Hi apareixen elfs,
nans, orcs i un gran drac, cruel i poderós: el Glàurung. Una novel·la tràgica i
fosca, plena d’episodis heroics, que ens pot recordar un drama wagnerià i que,
a més, en la seva edició en català és magníficament editada. Tot un luxe per
als amants de la fantasia heroica i del mestre Tolkien en particular.
Un Montseny
llegendari i màgic, medieval i mític, és l’escenari de l’aventura que viurà
l’Alba, una noia del present que, com la Dorothy de El màgic d’Oz, va a parar sense voler-ho en un món paral·lel, en
aquest cas aquest Montseny medieval i màgic, poblat de dracs, gegants, follets,
goges, uns malèfics soldats sense rostre i un Nigromant –la influència de Tolkien
aquí és ben clara- que del castell de Montsoriu estant –la Torre Fosca de
Mòrdor?- vol estendre el Poder Fosc arreu. Fantasy? Fantasia èpica? Fantasia
històrica? Quina etiqueta podem posar en aquesta excel·lent novel·la de
fantasia –editada per Estrella Polar- de l’escriptora vallenca Margarida
Aritzeta? Us el recomanem sense cap mena de dubte!
L’editorial Empúries
el 2015 va editar aquesta obra –traduïda al català per Yannick Garcia- de Neil
Gaiman i il·lustrada per Chris Riddell. Aquest llibre és un conte, tant per la
seva extensió com per la seva temàtica. És un conte de fades oníric, tenebrós,
inquietant i gens convencional, amb una princesa embruixada, una reina que s’ha
de casar però que abans vol viure aventures, uns nans –tres, no pas set-, un
castell meravellós, una maledicció que s’ha de trencar... Una petita obra
d’art, una petita delicatessen d’un dels grans de la fantasia a nivell mundial
que tenim la sort que ha estat traduïda al català. Un molt bon regal de Sant
Jordi!
Estrella Polar ha
editat els còmics que es basen en la saga de Cançó de Gel i Foc de George R. R. Martin i en la sèrie de
televisió Joc de Trons que se’n
deriva. L’adaptació literària a còmic ha anat a càrrec de l’escriptor de
fantasia Daniel Abraham i els dibuixos són de Tommy Patterson. El traductor al
català és en Xevi Solé. Els tres còmics són de molta qualitat i els gaudireu
molt, de debò, sobretot si sou fans del Món de Gel i Foc creat per George R. R.
Martin.
En Gladis París, un
jove mercader lleidatà de finals del segle XIII, viurà una colla d’aventures
per les terres de parla catalana i arreu de la Mediterrània per cercar la seva
enamorada Maria, segrestada per diversos personatges poderosos i ben poc
recomanables. L’ombra del diable perseguirà arreu el jove Gladis i els seus
familiars i amics per evitar els seus propòsits. Una deliciosa novel·la de
fantasia històrica, plena de fantasmes, aparicions sobrenaturals, éssers
monstruosos i possessions diabòliques amb la prosa meravellosa de l’escriptor
menorquí Pau Faner, editada per Proa. Una joia de la fantasia en català.
-Començar de zero i altres narracions, que conté el relat El Fermall del Rei Elf, de Fèlix
Rabassa. (F)
Com sabeu,
l’administrador d’aquest blog també escriu fantasia i, de moment, té un relat
publicat, en el recull de relats d’aventures a la natura Començar de zero i altres narracions (Edicions Salòria), guanyadors
del premi literari Guillem de Belibasta 2016. El Fermall del Rei Elf és el nom d’aquesta història que s’esdevé a
les Terres Salvatges del continent de Pirènia, concretament al Surinyanès, una
comarca habitada per pagesos procedents del comtat sobirà de Castellroig.
L’heroi d’aquesta història, en Sau de Treviac, a qui anomenen el Caçaire, ha
estat designat pel rei Berenguer “Sangdetrò” de Cairàs com la persona que haurà
de recuperar el Fermall del Rei Elf. El fermall és una antiga relíquia màgica
del reialme de Cairàs que ha estat robada del Palau Reial de Montardit, Cap i Casal
del reialme, per un escamot de Cavallers de la Mort de l’Imperi de Saipan. En
Sau viurà una sèrie d’aventures per recuperar el fermall: s’haurà d’enfrontar a
simiots, ombres i a una bruixa terrible que s’amaga al castell que hi ha al cim
del Quernegre. Fantasia èpica que s’inspira en Tolkien i en la mitologia, la
història medieval i la geografia catalanes i occitanes. Segur que us agradarà!
Els altres relats del
llibre són Començar de zero, La creu, El gatillop de Fàndols i La filla del mar. Dos d’aquests relats
contenen elements fantàstics. Si voleu el llibre me’l podeu demanar
personalment si m’envieu un correu electrònic a rabassa1976@gmail.com
i us l’enviaré per correu ordinari o el podeu demanar a Edicions Salòria.