Ursula K. LeGuin |
De ben segur que
tots, moltes vegades, ens hem trobat amb el cas que algú, un cop s’ha
assabentat de la nostra afecció per la literatura fantàstica, ens ha adreçat
algun comentari poc afortunat, mofeta. I és que és cert que la fantasia ha
estat històricament un gènere infravalorat i menystingut per molta gent. També
per la crítica literària.
El gènere
fantàstic, a la literatura catalana ha estat, des de sempre, un gènere menor, molt
menor, excessivament reduït. La crítica literària en la nostra llengua sempre
ha valorat molt més el realisme, allò de “tocar de peus a terra”, el
materialisme, que no pas aquella literatura que eleva la nostra imaginació i
ens transporta a altres mons. És una llàstima però sempre ha estat així, fins
avui. Per sort, a poc a poc, una sèrie d’autors han anat fressant el camp
pràcticament verge de la literatura fantàstica en català, i avui, tot i que ens
trobem amb un gènere que es troba encara lluny de la normalitat, tenim una
petita però molt digna nòmina d’autors de fantasia que han triat la llengua
dels Països Catalans per escriure la seva obra.
Parlant del
menysteniment patit per la literatura fantàstica, fa pocs dies, la veterana
escriptora nord-americana Ursula K. LeGuin, autora, entre d’altres, del cicle
de novel•les de fantasia èpica de “Terramar” –del qual en parlarem més endavant
en aquest blog-, va rebre la Medalla per la Contribució a les Lletres
Americanes, dins el context dels National Book Awards, organitzats per la
Fundació Nacional del Llibre dels Estats Units d’Amèrica.
En el discurs
per agrair aquest guardó LeGuin reivindicà la dignitat de tot un gènere i la
memòria d’uns escriptors menystinguts per l’establishment literari. L’autora
nord-americana, en el seu discurs, fa una defensa del gènere fantàstic com a
gènere que ens fa veure més enllà del nostre dia a dia quotidià i de vegades tan
monòton, en una societat cada cop més absurdament tecnològica, i també defensa
la creació literària en llibertat com a eina de transformació social. Un
esplèndid discurs reivindicatiu i emocionant. De lectura obligada. Aquí sota us
en deixo la transcripció, traduïda al català, i més avall un enllaç al vídeo del discurs original:
Gràcies, Neil [es
refereix a l’escriptor de fantasia Neil Gaiman], i també a les persones que ofereixen aquest meravellós guardó.
Gràcies de tot cor. La meva família, el meu agent i els meus editors ja saben
que el fet que sigui aquí és tan mèrit d’ells com meu, i saben que aquest esplèndid
guardó els pertany tant com a mi. I em complau molt d’acceptar-lo en el seu nom
i compartir-lo amb els escriptors que van ser exclosos de la literatura durant
tant de temps: els meus col•legues autors de fantasia i ciència-ficció, els
escriptors de la imaginació, que porten cinquanta anys veient com aquests
guardons eren per als anomenats escriptors “realistes”.
Crec que venen temps difícils, en els quals voldrem sentir
les veus d’escriptors que sàpiguen veure alternatives a la nostra forma de vida
actual, i que sàpiguen veure a través i més enllà de la nostra poruga societat
i la seva tecnologia obsessiva, cap a altres maneres de viure i que, fins i tot,
imaginin bases reals per a l’esperança. Necessitarem escriptors que puguin
recordar la llibertat. Poetes, visionaris,... els realistes d’una realitat més
gran.
Ara mateix, penso que necessitem escriptors que entenguin
la diferència entre la producció d’un bé de mercat i la pràctica d’un art.
Desenvolupar material escrit que encaixi en estratègies comercials per a
maximitzar els beneficis corporatius i ingressos per publicitat no és, ni de
bon tros, el mateix que publicar llibres amb responsabilitat o ser un autor.
Tanmateix, veig com els departaments comercials
prenen el control sobre la part editorial; veig els meus propis editors
immersos en un pànic estúpid d’ignorància i cobdícia, cobrant a les
biblioteques públiques per un e-book sis o set vegades més del que cobren als
clients. Acabem de veure un especulador intentant castigar una editorial per
desobediència, i escriptors amenaçats per la fatwa corporativa, i veig molts de
nosaltres, els productors que escrivim els llibres, i fem els llibres,
acceptant-ho, deixant que els especuladors ens venguin com si fóssim
desodorants i deixant que ens diguin què hem de publicar i què hem d’escriure.
Els llibres, com bé sabeu, no són només mercaderies.
La motivació dels guanys sovint entra en conflicte amb els objectius de l’art.
Vivim en el capitalisme. El seu poder sembla indefugible. També ho semblava el
dret diví dels reis. Tot poder humà es pot resistir i pot ser canviat per part
de les persones. La resistència i el canvi sovint comencen en l’art, i molt
sovint en la nostra art, l’art de les paraules.
He tingut una llarga i bona carrera. En bona companyia.
I ara, quan arriba al final, de debò que no vull veure la literatura dels Estats
Units traïda i malbaratada. Els que vivim d’escriure i publicar volem, i
hauríem d’exigir una part justa dels guanys. Però el nom de la nostra bonica
recompensa no és “benefici”. El seu nom és “llibertat”.